-
1 brauchen
bráuchen vt1. нужда́ться (в чём-л.)2. ( с отрицанием + zu + inf; разг. тж. без zu) не ну́жно, не сто́ит, не сле́дует (делать чего-л.)er braucht nicht zu kó mmen — ему́ не ну́жно [не́зачем] приходи́ть
es braucht nicht gleich zu sein — (э́то) не обяза́тельно сейча́с
3. (zu + inf; разг. тж. без zu) сто́ит то́лько [лишь], доста́точно (что-л. сделать)4. употребля́ть (что-л.), по́льзоваться (чем-л.)er ist zu á llem zu brá uchen — его́ мо́жно подби́ть на любо́е де́ло, он пойдё́т [согла́сен] на всё
das ist nicht zu brá uchen — э́то неприго́дно
-
2 gebrauchen
gebráuchen vt1. употребля́ть (что-л.), по́льзоваться (чем-л.)das kann ich gut gebrá uchen — э́то мне пригоди́тся
er ist zu nichts zu gebrá uchen разг. — от него́ никако́го то́лку, от него́ то́лку чуть
2. разг. б. ч. сев.-нем. нужда́ться (в чём-л.)sie gebrá ucht drí ngend ein né ues Kleid — ей сро́чно ну́жно но́вое пла́тье
-
3 tauchen
táuchenI vt погружа́ть, окуна́ть; обма́киватьdie Fé der in die Tí nte tá uchen — обмакну́ть перо́ в черни́ла
II vi (h, s)1. ныря́ть, окуна́ться, погружа́ться(wí eder) in die Hö́he tá uchen — (сно́ва) вы́нырнуть [вы́плыть] на пове́рхность
2. выполня́ть ныро́к ( бокс) -
4 verbieten
(verbót, verbóten) vtзапреща́тьéine Zéitung verbíeten — запреща́ть газе́ту
éine Versámmlung verbíeten — запреща́ть собра́ние
zu ráuchen verbíeten — запреща́ть кури́ть
laut zu spréchen verbíeten — запреща́ть гро́мко говори́ть, гро́мко разгова́ривать
der Váter verbót den Kíndern, auf der Stráße zu spíelen — оте́ц запрети́л де́тям игра́ть на у́лице
der Arzt hat ihm das Ráuchen verbóten — врач запрети́л ему́ кури́ть
du hast mir gar nichts zu verbíeten — ты не име́ешь пра́ва ничего́ запреща́ть мне, ты не име́ешь пра́ва кома́ндовать мно́ю
das Haus verbíeten — отказа́ть кому́-либо от до́маdas Wort verbíeten — запреща́ть кому́-либо говори́тьRáuchen verbóten! — кури́ть воспреща́ется!, не кури́ть!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verbieten
-
5 rauchen
-
6 stauchen
stáuchenI vt1. толкну́ть; сту́кнуть, уда́рить; ушиби́ть2. встря́хивать, утряса́тьé inen Sack Kartó ffeln stá uchen — утряса́ть карто́фель в мешке́
3. тех. выса́живать; оса́живать; обжима́ть4. гру́бо отчита́тьII vi трясти́, подбра́сывать ( при езде) -
7 dürfen
(dúrfte, gedúrft) modníemand darf das Zímmer verlássen — никто́ не до́лжен [никому́ не разрешено́] выходи́ть из ко́мнаты
ich darf es tun — я могу́ [мне мо́жно] де́лать э́то
man darf — мо́жно
darf man hier ráuchen? — здесь мо́жно [разреша́ется] кури́ть?
man darf nicht — нельзя́
hier darf man nicht ráuchen — здесь нельзя́ кури́ть
darf ich bléiben? — мо́жно мне оста́ться?, разреши́те оста́ться?
darf ich [darf man] mítkommen? — мо́жно (мне) пойти́ с ва́ми?, вы возьмёте меня́ с собо́й?
du darfst géhen — ты мо́жешь идти́
Sie dürfen géhen — вы мо́жете идти́
er dúrfte nicht ins Theáter géhen — ему́ не разреши́ли пойти́ в теа́тр, его́ не пусти́ли в теа́тр
darf ich [darf man] heréin? — мо́жно (мне) войти́?, разреши́те войти́?
darf ich [darf man] éintreten? — мо́жно войти́?
darf ich bítten? — разреши́те (вас попроси́ть)!, прошу́ вас!
darf ich bítten, dass Sie éintreten? — прошу́ вас, входи́те!, войди́те, пожа́луйста!
darf ich Sie um étwas bítten? — мо́жно попроси́ть вас об одно́й ве́щи?
dürfen wir Sie kurz stören? — разреши́те [позво́льте] (нам) побеспоко́ить вас на коро́ткое вре́мя?
2) указывает на наличие внутреннего, морального права на совершение чего-либоSie dürfen nicht so spréchen! — не сме́йте так говори́ть!
darüber darfst du dich nicht wúndern — ты не до́лжен удивля́ться э́тому
eins darfst du nicht vergéssen — одного́ ты не до́лжен забыва́ть
das darf sich níemals wiederhólen — э́то никогда́ не должно́ повтори́ться
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dürfen
-
8 gebrauchen
vtупотребля́ть что-либо, по́льзоваться чем-либоer gebráucht gróbe Wórte / Áusdrücke — он употребля́ет гру́бые слова́ / выраже́ния
das kann ich gut gebráuchen — э́то мне пригоди́тся
das álte Fáhrrad kónnte er noch gut gebráuchen — он ещё мог по́льзоваться ста́рым велосипе́дом
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gebrauchen
-
9 Frauchen
Fráuchen n -s, = разг.1. хозя́йка соба́ки2. ма́ленькая же́нщина -
10 hauchen
háuchenI vi1. ти́хо дыша́ть2. дутьII vt1. перен. поэт.:j-m é inen Kuß auf die Stirn há uchen — запечатле́ть лё́гкий поцелу́й на чьём-л. челе́
2. ти́хо шепта́ть -
11 keuchen
kéuchen vi1. задыха́ться, с трудо́м переводи́ть дыха́ние [дух]2. (s) дви́гаться [идти́] тяжело́ дыша́ -
12 mißbrauchen
1. злоупотребля́ть (кем-л.); испо́льзовать в престу́пных це́лях (кого-л., что-л.)2. юр. изнаси́ловать -
13 Rauchen
-
14 Schlot
1. (фабри́чная) дымова́я труба́die Schlóte rá uchen wíeder [nicht mehr] — фабри́чные тру́бы сно́ва задыми́ли [бо́льше не дымя́т]; рабо́та на фа́брике возобновлена́ [приостано́влена]
rá uchen wie ein Schlot разг. — дыми́ть как фабри́чная труба́ ( о курящем)
2. разг. верзи́ла, каланча́3. геол. жерло́ (вулка́на) -
15 Schornstein
Schórnstein m -(e)s, -eдымова́я труба́er quá lmt wie ein Schó rnstein разг. — он дыми́т как парово́з ( о курильщике)
die Schó rnsteine rá uchen wí eder — тру́бы вновь задыми́ли(сь) ( заводы возобновили работу)
◇das kannst du in den Schó rnstein schré iben! разг. — пиши́ пропа́ло!
etw. durch den Schó rnstein jágen, zum Schó rnstein hiná usjagen разг. — пусти́ть в трубу́, растранжи́рить, растра́тить, прокути́ть что-л.
von í rgendwas muß der Schó rnstein ja (wohl) rá uchen разг. — ну́жно же чем-то жить, ну́жно же чем-то зараба́тывать де́ньги [на жизнь]
-
16 brauchen
1. vtнужда́ться в чём-либоich bráuche éine Wóhnung — мне нужна́ кварти́ра
ich bráuche ein Buch — мне нужна́ кни́га
ich bráuche éinen Mántel — мне ну́жно пальто́
dazú bráuche ich Zeit und Geld — на э́то мне ну́жно вре́мя и де́ньги
das braucht séine Zeit — для э́того ну́жно вре́мя, э́то должно́ де́латься споко́йно, без спе́шки
sie hátte álles, was man zum Lében braucht — у неё бы́ло всё, что ну́жно для жи́зни
2.bráuchen Sie noch étwas? — вам что́-нибудь ещё ну́жно?
с модальным значением, обычно с отрицанием + zu + inf не ну́жно, не сто́ит, не сле́дует делать чего-либоer braucht nicht zu kómmen — ему́ не на́до приходи́ть
darüber braucht man sich nicht zu wúndern — тут не́чему удивля́ться
es braucht nicht gleich zu sein — (э́то) не обяза́тельно (де́лать) сейча́с
níemand braucht es zu wíssen — никто́ не до́лжен знать э́того, никому́ не ну́жно расска́зывать об э́том
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > brauchen
-
17 Decke
f (=, -n)1) одея́лоéine wéiche Décke — мя́гкое одея́ло
éine wárme Décke — тёплое одея́ло
éine dünne Décke — то́нкое одея́ло
éine lánge Décke — дли́нное одея́ло
éine bréite Décke — широ́кое одея́ло
éine schöne Décke — краси́вое одея́ло
éine néue Décke — но́вое одея́ло
éine álte Décke — ста́рое одея́ло
éine téure Décke — дорого́е одея́ло
éine bíllige Décke — дешёвое одея́ло
éine Décke aus Wólle — шерстяно́е одея́ло
éine Décke néhmen — брать одея́ло
éine Décke káufen — покупа́ть одея́ло
ich bráuche éine Décke — мне ну́жно одея́ло
bráuchen Sie noch éine Décke? — вам ну́жно [вы хоти́те] ещё одно́ одея́ло?
2) ска́тертьéine wéiße Décke — бе́лая ска́терть
éine búnte Décke — пёстрая ска́терть
éine schöne Décke — краси́вая ска́терть
éine néue Décke — но́вая ска́терть
éine Décke auf den Tisch légen — постели́ть ска́терть на стол
éine Décke frisch áuflegen — постели́ть све́жую ска́терть
éine Décke liegt auf dem Tisch — на столе́ (по́стлана) ска́терть
3) потоло́кéine hóhe Décke — высо́кий потоло́к
éine níedrige Décke — ни́зкий потоло́к
-
18 einander
друг дру́гаéinander besúchen — посеща́ть [навеща́ть] друг дру́га
éinander kénnen, líeben, verstéhen — знать, люби́ть, понима́ть друг дру́га
éinander bráuchen — нужда́ться друг в дру́ге
éinander kénnen lernen — знако́миться друг с дру́гом
wann háben Sie éinander kénnen gelérnt? — когда́ вы познако́мились друг с дру́гом?
éinander hélfen, gláuben — помога́ть, ве́рить друг дру́гу
dámals hálfen sie éinander — в то вре́мя [тогда́] они́ помога́ли друг дру́гу
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > einander
-
19 erlauben
vtразреша́ть, позволя́тьich erláubte (es) ihm, zu mir zu kómmen / ins Kíno zu géhen / das Buch zu néhmen — я разреши́л ему́ прийти́ ко мне / пойти́ в кино́ / взять э́ту кни́гу
erláuben Sie, dass ich ráuche? — вы не возража́ете, е́сли я закурю́?
séine Míttel erláuben ihm das — его́ сре́дства позволя́ют ему́ э́то
es ist erláubt, hier zu ráuchen — здесь разреша́ется кури́ть
erláuben Sie mal! разг. — позво́льте!
sich (D) etw. erláuben — позволя́ть себе́ что-либо
was erláuben Sie sich! разг. — как вы сме́ете!
ich kann mir das nicht erláuben — я не могу́ себе́ э́того позво́лить
du erláubst dir zu viel! — ты сли́шком мно́го позволя́ешь себе́!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erlauben
-
20 fortfahren
(fuhr fort, fórtgefahren) vi1) (s) уезжа́ть, отправля́тьсяnach Berlín, in die Férien fórtfahren — уезжа́ть [отправля́ться] в Берли́н, на кани́кулы [в о́тпуск]
spät, früh am Mórgen, um sechs Uhr fórtfahren — уезжа́ть [отправля́ться] по́здно, ра́но у́тром, в шесть часо́в
er ist géstern ábend / noch vor síeben Uhr fórtgefahren — он уе́хал вчера́ ве́чером / ещё до семи́ часо́в
wir wóllen héute mit dem Áuto / mit der Bahn fórtfahren — мы сего́дня уезжа́ем на (авто)маши́не / по желе́зной доро́ге [по́ездом]
er fuhr fort zu ráuchen / ein Buch zu lésen / mit séinem Bekánnten zu spréchen — он продолжа́л кури́ть / чита́ть кни́гу / разгова́ривать со свои́м знако́мым
fáhren Sie fort! — продолжа́йте!
"Und dann kam mein Freund", fuhr sie fort — "А зате́м пришёл мой друг", - продолжа́ла (расска́зывать) она́
sie hat mit der Erzählung / mit der Árbeit fórtgefahren — она́ продолжа́ла расска́з [расска́зывать] / рабо́ту [рабо́тать]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fortfahren
См. также в других словарях:
Uchen script — Pögä ( Tibetan language ) written in ujän style. The head of the script is the horizontal line atop each character. Ujain (Tibetan: དབུ་ཅན།, Wylie: dbu can, ZYPY: ujän; IPA: … Wikipedia
Nelug Dzö — Part of a series on Tibetan Buddhism … Wikipedia
Tibetan script — Infobox Writing system name=Tibetan type=Abugida time=c. 650 ndash;present languages=Tibetan Dzongkha Ladakhi fam1=Proto Canaanite alphabet [a] fam2=Phoenician alphabet [a] fam3=Aramaic alphabet [a] footnotes= [a] The Semitic origin of the… … Wikipedia
Tamang — Tamangs are mainly found in the districts of Rasuwa, Sindhupalchok, Kavrepalanchok, Makwanpur, Nuwakot, Dhading, Ramechhap, Dolkha , Sindhuli, Kathmandu, Bhaktapur and Lalitpur. The census of 1991 places their population at 4.9% of the national… … Wikipedia
Tibetan pinyin — The SASM/GNC/SRC romanization of Tibetan, commonly known as Tibetan pinyin, is the official transcription system for the Tibetan language in the People s Republic of China for personal name and place names. It is based on the Lhasa dialect of… … Wikipedia
Modern Standard Tibetan grammar — Tibetan grammar describes the morphology, syntax and other grammatical features of the Tibetan language, the language and dialects of the Tibetan people spoken across a wide area of eastern Central Asia. Generally considered a member of the… … Wikipedia
Гурльт Эрнст Юлий — (Gurlt) немецкий хирург (1825 1899), сын анатома Эрнста Фридриха Г. (см.), с 1862 г. профессор Берлинского университета, в качестве хирурга работал на театре военных действий в 1848, 1864, 1860 и 1870 гг. Г. принадлежит ряд работ о военно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Sternkreuzorden — Das Ordenszeichen Der Sternkreuzorden („Hochadeliger Frauenzimmer Sternkreuzorden“) ist ein österreichischer Damenorden, der am 18. September 1668 von der Kaiserin Eleonore, der dritten Gattin Kaiser Ferdinands III., zur Erinnerung an ein… … Deutsch Wikipedia
Kenji Mizoguchi — Données clés Naissance 16 mai 1898 … Wikipédia en Français
Mizogushi — Kenji Mizoguchi Kenji Mizoguchi Naissance 16 mai 1898 Tōkyō Japon … Wikipédia en Français
Écriture tibétaine — Demande de traduction Tibetan script → Écrit … Wikipédia en Français